Transkreation und Übersetzung

Deutsch → Französisch

Transcréation et traduction

allemand → français

la texterie odile nerfin · klosterweg 16 · ch-8044 zürich

Kundenstimmen

Kunden

Unternehmen und Organisationen

Agenturen

Dienstleistungen und Ansätze

Transkreation: CHF 145.00/Stunde

Übersetzung: ab CHF 4.00 pro Zeile

(55 Zeichen inkl. Leerschläge, exkl. MWSt)

Transcréation: CHF 145.00/heure

Traduction: à partir de CHF 4.00 par ligne

(55 frappes, espaces compris, hors TVA)

Die gebürtige Genferin Odile Nerfin hat ein Studium an der Freien Universität Berlin (lic. phil. I, Magister Artium) abgeschlossen und verfügt auch über ein Staatsdiplom als Übersetzerin und Dolmetscherin in Deutsch-Französisch.

Nach einem Studienaufenthalt an der Universitat Autònoma de Barcelona hat sie an der SAWI Academy for Marketing and Communication AG den Lehrgang «Text und Konzept» absolviert.

Nebenberuflich engagiert sie sich seit 2015 als Präsidentin für den Berufsverband der Texterinnen und Texter in der Schweiz TEXTVERBAND, den sie bereits von 2001 bis 2004 präsidierte.

Odile spricht neben Französisch und Deutsch auch fliessend Spanisch und Englisch. Sie lebt in Zürich und ist Mutter von drei Kindern.

Née à Genève, Odile a étudié à la Freie Universität de Berlin (lic. phil. I, Magister Artium). Elle est aussi titulaire d’un diplôme de traductrice et interprète allemand-français.

Après un séjour d’études à l’Universitat Autònoma de Barcelona, elle a suivi le cours de conception-rédaction au SAWI Academy for Marketing and Communication.

Dans ses activités extraprofessionnelles, elle préside depuis 2015 l’association suisse des rédacteurs publicitaires TEXTVERBAND, qu’elle avait déjà dirigée entre 2001 et 2004.

En plus du français et de l’allemand, Odile parle couramment l’espagnol et l’anglais.
Elle vit à Zurich et est mère de trois enfants.

«Ich lernte Odile Nerfin während meiner Zeit bei Intersport Schweiz AG (2000) kennen und schätzen. Sie arbeitet stets präzis, schnell, versteht es, Marken kommunikativ zu begleiten und vor allem zu adaptieren. Odile ist für mich die erste Adresse – auch heute noch, wenn ich französische Adaptionen für das Augenoptik-Geschäft meines Mannes benötige. Und Odile ist ausserdem eine tolle Frau.»

Regula Cajacob

eidg. dipl. Kommunikationsleiterin

«Seit vielen Jahren vertrauen wir und unsere Kunden (u.a. Louis Widmer, Intersport Schweiz, Schaffhauserland Tourismus etc.) auf die professionelle Übersetzungsarbeit von la texterie. Odile Nerfin arbeitet nicht nur äusserst speditiv, sondern auch mit einem sehr wachsamen Auge!»

Martina Canonica

FREI, PARTNER. Werbeagentur AG

«Ich bestätige deinen enormen Einsatz als Präsidentin des Textverbands. Deine Arbeitsweise ist fokussiert und effizient. Du entscheidest schnell und sicher, zudem verfügst du über eine ausgezeichnete Sozialkompetenz. Entsprechend wirkungsvoll ist dein Talent, den Textverband sinnvoll mit politischen und anderen Berufs-Organisationen zu vernetzen.

Dein welscher Charme und deine immer konstruktive Denkweise machen die Zusammenarbeit mit dir seit dem März 2015 zu einer grossen Freude. Du wirst für den Textverband weiter Bemerkenswertes leisten. Davon bin ich überzeugt.»

Cornelia Aschmann

Geschäftsführerin Textverband

«Odile arbeitet äusserst präzise und nimmt Termine sehr ernst. Vom Jahresbericht zum kreativen Newsletter-Text oder langen Artikel in einem Magazin – Odile beherrscht alle Textarten. Insbesondere unsere Artikel fürs HR Today Magazin übersetzt sie immer sehr elegant auf hohem Niveau. Wir sind sehr froh, dürfen wir auf Odile zählen.»

Julia Bryner

Leiterin Marketing & Events swissstaffing

«Odile Nerfin a une capacité inédite: sentir les subtilités non exprimées d'un texte ou d'un slogan, en faisant valoir tant ses connaissances linguistiques que son savoir-exprimer.»

Laurent Duvanel

directeur rédacteur en chef chez Duduvert.CH

«Das Übersetzen eines Prosatextes ist bereits eine hohe Kunst.

Das Übersetzen von Lyrik, wo die Verse reimen und der Sprachrythmus gleichbleiben muss, ist noch anspruchsvoller.

Und das Übersetzen eines Liedtextes, wo die Verse reimen und die Betonung der Wörter mit der Liedmelodie übereinstimmen muss, ist die Königsdisziplin der Übersetzungskunst.

Odile Nerfin beherrscht alle Register des Übersetzens auf höchstem Niveau.

In unserem Auftrag übersetzte Odile Nerfin die besten sechs Beiträge des Künstlerwettbewerbs für eine neue Schweizer Nationalhymne.»

Lukas Niederberger
Geschäftsleiter Schweizerische Gemeinnützige Gesellschaft

la texterie

odile nerfin, lic. phil. I

klosterweg 16

ch-8044 zürich

+41 79 623 59 38

odile@texterie.com

© 2016 · impressum